Letölthető innen, vagy a sorozat lapjáról, a jobb oldali menüből megnyitva.
Megjegyzés:
Mivel az angol felirat egyelőre nem igazán jó minőségű, nekem csak a harmadik részre kezd összeállni, hogy ki kicsoda és kivel van. Továbbá, ettől a résztől egy-két megszólítás változik.
A jüani koronaherceget csak Méltóságodnak szólítja az angol felirat, a második részben még én is azt használtam, de a harmadik résztől áttértem a Fenség, Fenséged, Őfensége megszólításra. Mert ugye ami egy koronahercegnek jár, az jár. Ha a negyedik rész is kész lesz, akkor majd utánaigazítom a második rész szövegét is.
Köszönöm szépen a 3. rész feliratát!
VálaszTörlésKöszönöm a 3.részt :D :D
VálaszTörlésKöszönöm szépen én is a 3. részhez a munkádat:-)) Üdv: Ildikó
VálaszTörlésSzia sipizolix !!! Hálásan köszönöm a 3.rész feliratát.
VálaszTörlésSzia Kedves sipizolix!Mint hozzá nem értő kérdeznélek, hogy a 2.rész felirata nagyon csúszik, mit tehetek vele???
VálaszTörlésKülönben nagyon boldog vagyok, hogy vállaltad ezt a remeknek igérkező sorozatot,köszönet Neked érte!Ja és kitartást!
Kedves Adrienne!
TörlésA feliratokat a LIMO kiadású változattal készítem, előfordulhat, hogy a más által készített kiadáshoz nem passzol. Viszonth ha kb állandó értékkel csúszik, késik, vagy siet, ezt a lejátszó programok legtöbbjében korrigálható. A VLC és a GomPlayer például kiválóan alkalmas erre.
Köszi szépen!Kerítek egy nálam hozzáértőbbet pl. a fiamat, hogy segítsen a bajomon.További jó munkát a mi örömünkre is!Üdv.
TörlésKedves Sipizolix!
VálaszTörlésNagyon köszönöm, hogy bevállaltad ezt a sorit, kevesen vannak akik 50. részes, vagy hosszabb sorit fordítanának. Azt hiszem jó sori lesz, bár nekem elég furcsa volt ahogy a neveket írtad, a fordítók általában az angol szövegben írt nevet hagyják benne a fordításban, sebaj, majd megszokom :D
Még egyszer köszönöm!
Köszönöm a 3.-4. rész fordítását.:)
VálaszTörlés